赛事启动 | 首届中华经典翻译马拉松,邀你“开跑”!

创建时间:  2023/07/14  朱大丽   浏览次数:   

上海市图书馆学会 2023-07-13 15:18 发表于上海

我们对传统文化的认知,建立在对自然节律变化的感知过程中,也蕴藏在几代人耳熟能详的文章段落里。在那些经典的词句中,我们读到前人这样描写夏天:


漠漠水田飞白鹭,

阴阴夏木啭黄鹂。

——王维 《积雨辋川庄作》


明月别枝惊鹊,

清风半夜鸣蝉。

稻花香里说丰年,

听取蛙声一片。

——辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》


这些用中文描摹出的恬静安宁、幽美清凉的画面,在翻译界泰斗许渊冲老先生的笔下又幻化成了下面的句子:


Over the boundless paddy fields egrets fly;

In gloomy summer forest golden orioles cry.

---Rainy Days in My Riverside Hermitage


Startled by magpies leaving the branch in moonlight;

I hear cicadas shrill in the breeze at midnight.

The ricefields’ sweet smell promises a harvest great,

I listen to the frogs’ croak when the night grows late.

---Tune: The Moon over the West River

A Summer Night on My Way Home from the Yellow Sand Ridge


undefined

不同语言、不同韵律,但诠释美、解析美的初衷一致。

被誉为“诗译英法唯一人”,许老从事文学翻译长达80余年,打造了一个“意美、音美、形美”的翻译世界。而同样在这个世界里耕耘的,还有许许多多与许老一样,希望把中国文化译介给全世界的学者。

这个夏天,我们与学者前辈同行,邀请更多人加入“中华经典翻译”这件事。以“译”为媒,向世界展现中华经典的文辞之美和思想境界,将一个国家创造的美,转化为全世界的美



首届中华经典翻译马拉松

7月10日正式开赛

诚邀你参与!


01

赛事简介

中华经典翻译马拉松,是由中华传统文化多语研学基地发起,围绕中华经典作品开展的公共翻译赛事。首届中华经典翻译马拉松将于2023年7-9月广州、上海两地同时开展,集中两地高校及图书馆力量,邀请热衷中华传统文化,对语言学习和翻译实践感兴趣的高校学生和社会公众广泛参与,助力中华文化对外传播。

(“中华传统文化多语研学基地”由广州图书馆与上海大学外国语学院、阅途文化集团有限公司合作共建,落户广州图书馆。)


02

赛事主题


传译中华经典  讲好中国故事


03

参赛对象

面向对中华文化及经典作品感兴趣,擅长中英双语翻译的高校学生及社会公众


04

比赛形式

围绕中华经典文学、诗词作品等内容设置赛题(中译英),参赛选手以笔译方式参与。


05

赛事流程

线上打卡赛:

7月10日-8月20日

扫描下方二维码进入“2023中华经典翻译马拉松”赛事平台,填写报名表后即可参加“线上打卡赛”。

undefined

线上打卡赛共持续42天,赛事平台每日发布一条翻译任务,参赛选手需在线完成任务,累计打卡满21天后(允许在打卡赛期间补打卡),即可获得“线下冲刺赛”的报名资格。


线下冲刺赛报名:

7月31日-8月23日

累计完成21天打卡后,参赛选手需于8月23日前在赛事平台报名参加“线下冲刺赛”。

🔺请注意:打卡未满21天或未在规定时间内报名的选手,无法获得“线下冲刺赛”参赛资格。


网络初审:

8月24日-8月31日

主办方对成功报名“线下冲刺赛”的选手作品进行线上初审,确定入围“线下冲刺赛”百人名单


线下冲刺赛:

9月(具体时间另行通知)

“线下冲刺赛”将集中选手在统一场所开展,上海与广州赛区各自举办。选手在规定时间内完成一定数量的赛题即可获得“完赛奖牌”。选手最终成绩将综合翻译质量翻译数量得分合计得出。“线下冲刺赛”详细规则将另行发布。


颁奖仪式:

9月(具体时间另行通知)

主办方将于“线下冲刺赛”结束当天公布比赛成绩及获奖名单,并在比赛现场组织举办颁奖仪式,由主办方及评审团代表为获奖选手颁发荣誉证书及奖品,为赛事组织机构颁发证书。


06

评审团成员

“线下冲刺赛”评审团拟设评委5位,由广州赛区及上海赛区主办方共同邀请,包括但不限于广东外语外贸大学上海外国语大学上海大学外国语学院专家教授(具体名单待后续发布)。评选结果由两地主办方负责解释。


07

奖项设置

广州赛区及上海赛区各设24个奖项,具体如下:

特等奖1位:荣誉证书+完赛奖牌+价值2000元奖品;

一等奖3位:荣誉证书+完赛奖牌+价值1000元奖品;

二等奖5位:荣誉证书+完赛奖牌+价值500元奖品;

三等奖15位:荣誉证书+完赛奖牌+价值200元奖品;

🔺完成“线下冲刺赛”选手均获“完赛奖牌”。


08

参赛须知

1、本次大赛“线下冲刺赛”由广州赛区和上海赛区各自组织场地开展,参赛细则以参赛者赛区公布为准;

2、参赛选手需以忠实通顺为标准完成赛题,正确传译经典(主办方有权针对偏离主题的译文取消参赛者的参赛资格);

3、参赛译文需独立完成,不接受合作译稿,杜绝抄袭现象,一经发现,取消参赛资格。凡涉及相关法律责任,包括但不限于名誉权、著作权等,由作者本人承担;

4、参赛译文需保证符合国家相关法律法规的要求,主题内容应符合社会主义核心价值观,内容健康、积极向上

5、参赛选手凡按照大赛要求参赛,即视为同意无偿授权本活动各组织机构(发起、主办、协办及有关组织单位)将其参赛作品用于非盈利性用途,包括但不限于发表、展览、出版、媒体报道、网络推广、文创产品开发、信息网络传播本作品的权利,并同意授权上述机构无偿将创作者肖像用于作品展示、公益宣传推广等活动;

6、各组织机构(发起、主办、协办及有关组织单位)不得将选手参赛作品用于盈利性活动,使用方式和范围须遵守前述参赛选手有关授权规定;

7、凡参与本次活动者,均视为认同且接受本次活动规则。活动规则由赛事发起单位负责解释。


Resource recommendation

2023中华经典翻译马拉松——赵彦春专题页

为助力2023中华经典翻译马拉松活动,【MET外国语言学习馆】特设“2023中华经典翻译马拉松——赵彦春专题页”,集中展示赵彦春教授所著国学经典汉英翻译内容,包括唐诗、宋词、诗经、三字经、弟子规等,为参赛选手提供参考,帮助选手提升翻译能力。

赵彦春:上海大学二级教授,博士生导师,博士后合作导师,上海大学翻译研究与出版中心主任,中华传统文化多语研学基地首席专家。


undefined




赛事发起单位

中华传统文化多语研学基地


赛事组织机构

🔹广州赛区

主办单位:广州图书馆、阅途文化集团有限公司

协办单位:广东外语外贸大学图书馆、广东外语外贸大学英语教育学院、广东外语外贸大学英语语言文化学院

🔹上海赛区

主办单位:上海市图书馆学会阅读推广委员会、上海大学外国语学院、上海外国语大学图书馆、上海图书馆阅读推广中心、上海大学国学双语研究院、阅途文化集团有限公司

协办单位:上海外国语大学英语学院、上海外国语大学高级翻译学院、同济大学外国语学院、上海大学图书馆


Contact Details

(广州赛区)惠老师 83834391

(10:00-17:30,逢周三闭馆)

(上海赛区)寇老师 13316258590

技术支持: 400-881-6535



上一条:关于24小时学习空间清洗地毯临时关闭的通知

下一条:关于2023年图书馆暑假开放的通知